DeepLインパクト

スクリーンショット 2022-01-14 15.38.09

DeepLのクローム拡張機能が凄いと聞いて使ってみたのだが、これは本当に凄い。
現段階では要するに「翻訳×ブラウザ×拡張機能」に過ぎないのだけれど、頭で理解するのと使ってみたときの感動に大きなギャップがあるので、とにかく一度使ってみることをおすすめします。
やはり何より、必要箇所を選択したら(選択部の下部にひょいっと現れる)ボタンを押すだけで、遷移なども必要なく日本語訳が出てくるというのが圧倒的に楽。タブを移動してコピペして、、、とは別次元。元々、BBCのニュースなどは英語も平易かつ短いので毎日見ていたけれど、英語難易度高めで苦手意識のあった媒体にも穏やかな気持でアクセスできるし、さくさく読める。先日、勢いでニューヨーク・タイムスの購読を始めてみたけれど、今のところ不都合なく色々記事を読めている。凄い。

もちろん、個々の単語を覚える機会を逸失しているとも思うので判断は分かれるだろうが、とにかくトイレのウォシュレットのように一度向こう側にいってしまうと戻ることは難しい、そういう類の話ではないかと思われます。
今はまだブラウザの拡張機能ということでPCメインだけれど、似たようなことがスマホそしてアプリでもできるようになるはずで、待ち遠しい。

ちなみにDeepLは自分で作文した日本語を翻訳させてみても、少し丁寧な日本語を心がけるだけで驚くほど正確に英文に訳してくれるので、以前は社内の外国人向けに重要事項は日英両方書いていたりしてたけど、今は全部DeepLでポチって併記しています。
Kindle端末とかアプリ上とかでも読めるようになったら、外国語書籍の日本語版を待つ必要などなくなるし、何ならARグラスで近々iPhone的普及版が出てきたら、物理本だっていけてしまうわけだ。
ちなみに下記の英語もDeepLでポチっただけ。凄くないですか?

I heard that the chrome extension for DeepL was great, so I tried it.
At this stage, it’s just “translation x browser x extension”, but there’s a big gap between understanding it in your head and being impressed when you try it, so I recommend you to try it at least once.
After all, it is overwhelmingly easy to select the necessary part and just press the button (which appears at the bottom of the selection), and the Japanese translation will appear without any transition. It’s a different level from moving tabs around and copying and pasting. I used to watch BBC news every day because the English is easy and short, but now I can access media that I was uncomfortable with because of their high level of difficulty in English with a calm mind and read them quickly. The other day, I started subscribing to the New York Times on the spur of the moment, and so far I’ve been able to read various articles without any inconvenience. It’s great.
Of course, I think I’m missing out on the opportunity to memorize individual words, so it’s a matter of judgment, but anyway, it seems to me that once you’ve gone to the other side of the toilet, it’s hard to go back, just like the washlet.
For now, it’s still a browser extension, so it’s mainly for PCs, but I can’t wait to see how similar things will become available for smartphones and apps.
I used to write important information in both Japanese and English for foreigners in my company, but now I use DeepL to translate everything.
If it becomes possible to read books on Kindle devices and apps, there will be no need to wait for Japanese versions of foreign language books, and if an iPhone-like version with AR glasses comes out soon, physical books will also be possible.
By the way, I just picked up the English version of the following at DeepL. Isn’t it amazing?